¿Du llu espik ingliss?
Esto es la carta que escribió una señora al programa de Luis del Olmo
para que la leyeran en directo:
Desde que las insignias se llaman pins, los maricones gays, las
comidas frí as lunchs, y los repartos de cine castings, este paí s no
es el mismo: ahora es mucho, muchí simo más moderno.
Seguir Leyendo...
Antaño los niños leí an paquitos en vez de comics, los estudiantes
pegaban posters creyendo que eran carteles, los empresarios hací an
negocios en vez de business, y los obreros, tan ordinarios ellos,
sacaban la cantina al mediodí a en vez del tupper-ware.
Yo, en el colegio, hice aerobic muchas veces, pero, tonta de mi ,
creí a que hacía gimnasia. Nadie es realmente moderno si no dice cada
dí a cien palabras en inglés. Las cosas, en otro idioma, nos suenan
mucho mejor.
Evidentemente, no es lo mismo decir bacon que tocineta, aunque tengan
la misma grasa, ni vestí bulo que hall, ni inconveniente que
handicap...
Desde ese punto de vista, los Dominicanos somos moderní simos. Ya no
decimos bizcocho, sino cake, ni tenemos sentimientos, sino
feelings.
Sacamos tickets, compramos compacs, comemos sandwiches, vamos al pub,
practicamos el rappel y el raffting , en lugar de acampar hacemos
camping y, cuando vienen los frí os, nos limpiamos los mocos con
kleenex.
Esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres y han
mejorado mucho nuestro aspecto. Las mujeres no usan medias, sino
panties y los hombres no utilizan calzoncillos, sino boxer, y después
de afeitarse se echan after shave, que deja la cara mucho más fresca
que el tónico.
El espanol moderno ya no corre, porque correr es de cobardes, pero
hace Jogin; no estudia, pero hace masters y nunca consigue aparcar
pero siempre encuentra un parking.
El mercado ahora es el market; el autoservicio, el self-service; el
escalafón, el ranking y el representante, el manager. Los importantes
son vips, los auriculares walkman, los puestos de venta stands, los
ejecutivos yuppies; las niñeras baby-sitters, y hasta nannies, cuando
el hablante moderno es, además, un pijo irredento.
En la oficina, el jefe esta siempre en meetings o brain storms, casi
siempre con la public-relations, mientras la assistant enví a mailings
y organiza trainings; luego se irá al gimnasio a hacer gim-jazz, y se
encontrará con todas las de la jet, que vienen de hacerse liftings, y
con alguna top-model amante del yoghurt light y el body-fitness.
El arcaico aperitivo ha dado paso a los cocktails, donde se jartan a
bitter y a roast-beef que, aunque parezca lo mismo, engorda mucho
menos que la carne.
Ustedes, sin ir más lejos trabajan en un magazine, no en un programa.
En la tele, cuando el presentador dice varias veces la palabra O.K. y
baila como un trompo por el escenario la cosa se llama show-man, bien
distinto, como saben ustedes, del anticuado espectáculo; si el show
es heavy es que contiene carnaza y si es reality parece el difunto
diario El Caso, pero en moderno.
Entre programas, por supuesto, ya no ponen anuncios, sino spots que,
aparte de ser mejores, te permiten hacer zapping.
Estas cosas enriquecen mucho.
Para ser ricos del todo, y quitarnos el complejo tercermundista que
tuvimos en otros tiempos, solo nos queda decir con acento americano
la única palabra que el español ha exportado al mundo: la palabra
'SIESTA'; o 'NAP'?
Espero que les haya gustado... yo antes de leerlo no sabí a si tení a
stress o es que estaba hasta los cojones.
COLABORACION DE PAULA HENSCH
Publicado por J.A. Cruz Infante | 8/03/2008 03:10:00 a. m. | 0 comentarios »
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios
Publicar un comentario